Dolmetschen

Dolmetscherdienst in deutscher und englischer Sprache
Eine Geschäftsverhandlung in Angriff zu nehmen, ein Geschäftstreffen zu organisieren oder die Teilnehmer einer Konferenz zu betreuen sind Aktivitäten, die problematisch werden können, wenn die Gesprächspartner in einer Fremdsprache komunizieren. In all diesen Situationen ist der von Overwords angebotene Dolmetscherservice durch englische und deutsche Muttersprachler hilfreich.
Overwords stellt muttersprachliche Dolmetscher zur Verfügung für:
JEDE SPRACHE HAT IHRE NUANCE

Sowohl die englische als auch die deutsche Sprache besitzen Redensarten und besondere Nuancen, die nur Muttersprachler eindeutig und spezifisch interpretieren können. Genau deshalb arbeitet Overwords ausschließlich mit fachkundigen Profis, in der Lage, den Facettenreichtum von Sprache, Stimmungslage und Wechselbeziehung zwischen den Gesprächspartnern auszudrücken.

Overwords stellt muttersprachliche Dolmetscher zur Verfügung für:
VERHANDLUNGSDOLMETSCHEN

Meetings und Tagungen, Abschluss von Verträgen, Besuch von Messen, Fabriken und Unternehmen: Dies sind einige der häufigsten Situationen, in denen der/die professionelle Dolmetscher/in dem Unternehmen hilfreich beistehen kann, um die Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachen zu erleichtern. Der Dolmetscher ist außerdem ein Businessberater, der nicht nur die Annäherung an eine Fremdsprache, sondern vor allem an eine andere Kultur erlaubt: Dieser Faktor erweist sich als entscheidend für den Erfolg einer Unterhandlung, einer geschäftlichen Verhandlung oder einer Vermittlung.

KONFERENZDOLMETSCHEN

Bei Konferenzen, Kongressen, Treffen oder Meetings können verschiedenen Arten des Dolmetschens zum Zug kommen

Simultandolmetschen
Während der Sprecher seinen Diskurs ausspricht, übersetzt der/die Dolmetscher/in simultan ohne Unterbrechung. Der/die Experte/Expertin sorgt für eine genaue und flüssige Übertragung der Begriffe und hält sich so genau wie möglich an die Ausdrucksweise des Sprechers.
Flüsterdolmetschen / Chouchotage
Abgeleitet aus dem französischen "Chouchoter", flüstern, handelt es sich beim Flüsterdolmetschen, oder "Chouchotage", um eine Variante des Simultandolmetschens. Bei dieser Form des Dolmetschens ist keine Verwendung von Konferenzeinrichtungen (Kabinen, Mikrofone, Kopfhörer) erforderlich. Sie ist in all den Fällen angezeigt, in denen Sie mit einer beschränkten Anzahl von Menschen kommunizieren müssen, z.B. bei bilateralen Treffen oder wenn nur einige Mitglieder des Treffens keine gemeinsame Sprache beherrschen.
Konsekutivdolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen sitzt mit der/die Dolmetscher/in bei den Teilnehmern, hört den Ausführungen zu und gibt sie am Schluss mit großer Genauigkeit in einer anderen Sprache wieder. Es wird für eine bestimmte Art von Meetings besonders empfohlen, zum Beispiel bei Tagungen mit ausgesprochen technischem Inhalt, Geschäftsessen, beschränkten Gruppen, Reisen außer Haus.
Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy.
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all’uso dei cookie.