Interpretación

Servicios de interpretación en inglés y alemán
Manejar una negociación comercial o un encuentro de negocios, o asistir a los participantes de un congreso son actividades que pueden complicarse si los participantes hablan un idioma extranjero. En cada una de estas situaciones le asistirá el servicio de interpretación de Overwords a través de intérpretes nativos de inglés y alemán.
Overwords proporciona intérpretes nativos para:
CADA IDIOMA TIENE SUS MATICES

Tanto el idioma inglés como el alemán tienen modos de expresión y matices diferentes y específicos, que solo un profesional nativo puede traducir de una manera única y específica. Es por esta razón que Overwords se apoya exclusivamente en profesionales expertos, capaces de transmitir los diferentes modismos de un idioma, así como los estados de ánimo y la interrelación entre los participantes.

Overwords proporciona intérpretes nativos para:
INTERPRETACIÓN DE NEGOCIACIONES

Reuniones de trabajo, negociación de contratos, visita a las ferias, fábricas y empresas: estas son algunas de las situaciones más comunes en las que el intérprete profesional asiste a la empresa para evitar que surjan errores debido a la dificultad de los idiomas. Además, cuenta con un único y verdadero consultor Business, que le permitirá acercarse no solo al idioma, sino principalmente a una cultura diferente: estos son factores indispensables para el éxito de un contrato, una negociación comercial o una mediación.

INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

En las conferencias, congresos o reuniones se pueden utilizar diferentes modalidades de interpretación

Interpretación simultánea
Mientras el orador esta pronunciando su proprio discurso, el interprete traduce simultáneamente y sin interrupción. El profesional lleva a cabo una interpretación precisa de conferencias de un modo fluido y lo más fielmente posible al tono del orador.
Interpretación susurrada
Deriva del verbo francés "chuchoter", es decir, susurrar. La interpretación susurrada o "chuchotage" es una variación de la interpretación simultánea. Ésta es una forma de interpretación en la que no se necesitan equipos de congresos (cabinas, micrófonos, auriculares). Este tipo de interpretación es el más indicado cuando se trata de comunicar con un grupo pequeño de personas, como por ejemplo, reuniones bilaterales o únicamente cuando algunos miembros de la reunión no dominan el idioma común .
Interpretación consecutiva
En la interpretación consecutiva, el traductor se encuentra situado cerca de los interlocutores, escucha el discurso y, al final, lo repite con gran precisión en el idioma requerido. Este tipo de traducción es muy importante para algunas clases de reuniones, congresos con un alto nivel técnico, almuerzos de negocios, pequeños grupos y viajes fuera de la ciudad.
Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy.
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all’uso dei cookie.